Progresos Agosto 2018

Hola, soy Presi5 escribiendo en el blog por primera vez, y además con la cuenta de Einsatz Translations porque soy demasiado vago para hacerme una nueva con mi nombre.

Bromas aparte, en el post de hoy les detallaremos los progresos que hemos realizado hasta este mes y también los anuncios de los próximos juegos que trabajaremos. Como novedad, ahora vamos a realizar una pequeña actividad mensual, la cual consiste básicamente en un “staff blog” o algo por el estilo. Ahora los distintos miembros del staff participarán de manera activa en el blog, y explicarán sus avances en sus respectivos proyectos. Como seremos varios, o al menos ésa es la intención, cada uno estará identificado con un color.

Empezamos con un servidor, Presi5, editor del grupo, que estará representado por el color verde pasto (me verán mucho por aquí a partir de ahora). El siguiente es nuestro amado líder supremo Senri, quien, según palabras textuales, le gustaría utilizar un colorcito medio marica medio varonil color lila tirado a morado que puede que acabe siendo morado… En fin. Luego van nuestros traductores, IsMike de color rojo, Hiro de color café tierra (¿?), Hiedra con un aleatorio color naranja y por último y no menos importante TYN de azul verdoso porque se acabaron los demás colores. En el resto de puestos tenemos a Axtro, nuestro experto programador, que irá de azul y a nuestro editor de imágenes Hideki, de amarillo. Pues bien, vamos a lo importante.

Progresos

· KARAKARA 2. Recuerden que el parche de KARAKARA 1 ya lo sacamos como por el año pasado más o menos, y esta secuela la anunciamos hace un tiempo, pero por varios problemas tuvimos que posponerla.

Traducción

El juego tiene 4 scripts; los dos primeros ya fueron traducidos por Hiro, y los dos siguientes están en proceso a cargo de Hiedra. Ya podrían estar terminado, pero debido a algunos problemas con la herramienta de traducción, todos los avances de Hiedra se perdieron. Se espera que en el plazo de un mes aproximadamente ya esté terminado.

Edición

Los dos primeros scripts ya están corregidos y editados. A la espera de que Hiedra termine su trabajo para poder ponerme inmediatamente a revisarlos.

Imágenes

Aún falta editar las imágenes.

· Koi ga Saku Koro Sakura Doki. Como saben, en junio lanzamos un parche parcial del juego que incluía la ruta común, y ahora seguimos trabajando con la ruta de Yuuri.

Traducción

La ruta está traducida al 30%, aunque faltan algunas modificaciones.

Edición

CanisLycaon, nuestro corrector invitado, seguirá de momento con este proyecto.

· Maitetsu. El juego de las lolis trenes por fin tendrá su versión en español, y además será pronto, porque gracias al rápido avance del traductor, el primer parche parcial saldrá en octubre.

Traducción

Estoy encantado con la VN y me esforzaré por traducirla a buen ritmo aunque esté en el semestre de estudios.

Edición

Para mí será un placer trabajar con esta novela en cuanto el traductor termine con su parte, ya que las lolis son uno de mis fetiches :v

· Shiniki no Campiones (LN). Senri nos brinda la saga extendida de Campione traducida directamente del japonés, y muy pronto la tendrán a su disposición.

Traducción

El primer volumen está completo y del segundo faltan los dos últimos capítulos.

Edición

He terminado de editar los tres primeros capítulos del Volumen 1. El pdf se espera a principios del mes que viene.

Anuncios

· Island. Una de las novelas visuales más esperadas del año, y podrán disfrutarla de la mano de Alei Translations.

Traducción

La persona asignada para este proyecto, el cual no puede traducir cualquiera, es TYN, que viene de nuestra sección de novelas ligeras y se estrenará por primera vez en un juego. Sin duda está cualificado para esta tarea. Se espera que el primer parche parcial de la ruta común salga en diciembre, pero no es un plazo definitivo.

Edición

Sacaré tiempo de donde haga falta para poder trabajar en este proyecto, aunque en esas fechas estaré trabajando.

· 9 -Nine- Kokonotsu Kokonoka Kokonoiro. Senri se lanzó a por este juego en cuanto salió publicado.

Traducción

La traducción comenzará en cuanto termine con Campiones.

· Baldr Sky Dive1 “Lost Memory”. De momento no hay fecha de lanzamiento, aunque ya tenemos asignado a nuestro programador Axtro.

 

Sin nada más que decir, me despido hasta el próximo post de progresos del mes que viene. Saludos,

Presi5

Anuncios